Tag overview for: 'software'

Entries on this site with 'software'

  • Gli script di OmegaT: attivare il segmento source
    Questo articolo descrive come utilizzare un piccolo script che permette, tramite un tasto della tastiera, di posizionare il cursore nel testo source di un segmento attivo
  • Gli script di OmegaT: uno script per unire e dividere i segmenti
    I guru degli script OmegaT Kos Ivantsov, Yu Tang e Dimitry Prihodko hanno creato uno straordinario script che permette di dividere un segmento o di unire due segmenti tra
  • OmegaT Scripts: a Script to Merge or Split Segments
    OmegaT script gurus Kos Ivantsov, Yu Tang and Dimitry Prihodko created a wonderful script that allows to merge or split a segment. This was the one feature that commercial
  • OmegaT Scripts
    This is the first article of a series presenting some advanced features of the Computer Assisted Translation software OmegaT. Let's start with scripts , which are a way fo
  • How to align files with LF_Aligner
    In this post I will explain how to align two files through the open source software LF_Aligner . At the end of the alignment process, this software produces a tmx file, th
  • Excel tables embedded in Word or PowerPoint files
    Often Microsoft Word (.docx) or Microsoft PowerPoint (.pptx) files contain table produced as Microsoft Excel spreadsheets and embedded in the file. If we translate these .
  • Working in team with OmegaT through a Shared Folder
    This post describes how to work in team using the computer assisted translation software OmegaT. [Leggi questo articolo in italiano] In order to work in team, you need to
  • Progetti OmegaT in team con cartella condivisa
    In questo articolo descrivo una possibile modalità di lavoro in team tramite il software di traduzione assistita OmegaT. [Read this post in English] Per poter lavorare in
  • Tabelle Excel nei file Word o PowerPoint
    Spesso i file Microsoft Word (.docx) o Microsoft PowerPoint (.pptx) contengono delle tabelle prodotte con Microsoft Excel e integrate ("embedded") nel file. Se traduciamo
  • OmegaTagAdapt
    I wrote a small utility for performing two simple tasks when translating using OmegaT . I called it OmegaTagAdapt and it does 2 simple tasks: Replaces the tags of the TM e
  • Gente chiusa all'open source
    Nonostante l'open source si stia affermando anche nell'ambito delle risorse per la traduzione, gli scettici hanno spesso critiche da muovere verso queste soluzioni free .
  • I file bilingue e OmegaT
    Questo articolo descrive brevemente le caratteristiche dei principali tipi di file bilingue. La conoscenza della struttura di tali file può essere utile per affrontare al
  • Traduzione di un file bilingue con OmegaT
    Il problema A volte le agenzie di traduzione mandano ai loro traduttori dei file bilingue creati da altri strumenti, come ad esempio Trados, MemoQ, Wordfast ecc. Spesso ta
  • Gli script di OmegaT: lo script di controllo ortografico
    Questo articolo descrive come utilizzare lo script  spellcheck.groovy . Si tratta di uno script che consente di effettuare il controllo ortografico su un intero progetto d
  • Gestire un progetto OmegaT su due diversi PC
    Spesso, per motivi di viaggio o altro, è necessario continuare un lavoro avviato sul computer di casa o dell'ufficio da un altro computer. OmegaT consente di gestire quest

Related tags

alignment, cat, english, excel, italiano, lf_aligner, microsoft, omegat_(english), omegat_(italiano), powerpoint, script_(italiano), scripts_(english), tmx, trados, traduzione, translation, translation_memories, word